Мышь, превращенная в девушку

Мышь выпала из клюва у совы,

И я спасать ее не видел бы причины;

Брамин же спас ее. В воззреньях таковы

Все милосердные брамины,

И все не выбьется у них из головы,

Что с наступлением кончины

И в насекомых, и в зверей

Переселяется порою дух царей.

И в этом состоит буддийское ученье,

Чьи тайны Пифагор когда-то изучал,

Одно из основных начал.

Ввиду такого заключенья

Брамин наш просит колдуна:

Дух Мыши молодой вселить в такое тело,

Где ранее жила она.

И в деву юную она превращена

Столь дивной прелести, что сын Приама смело

Из-за нее решился бы на дело

Труднейшее, чем из-за той,

Которая весь мир пленяла красотой.

Брамин был поражен, и молвил он: «Свободна

Супругом ты избрать кого тебе угодно.

Все будут счастливы тебя в супруги взять».

«Я выберу того, кто всех сильнее в мире!»

Брамин простерся ниц. «Сияешь ты в эфире,

О, Солнце, ты мне будешь зять!

Всех во вселенной ты могучей!»

«Нет, — молвило оно, — я затмеваюсь тучей,

Скрывающей мои черты».

И Туче тот сказал, к ней руки простирая:

«Для дочери моей назначена ли ты?»

«Нет, — молвила она, — по воле в край из края

Гонима Ветром я: меня сильней Борей,

И прав его нарушить я не смею».

Брамин воскликнул тут: «Лети сюда скорей

И с дочерью соединись моею,

О, Ветер, к ней в объятия лети!»

И Ветер поспешил, но вскоре был Горою,

Сильнейшею, чем он, задержан на пути.

Гора же молвила: «Я истины не скрою,

Боюсь, чтоб с крысою повздорить не пришлось:

Она меня изроет всю насквозь».

При слове: «Крыса!» тотчас ушки

У юной девы на макушке:

«Вот он избранник! Вот супруг!»

Всегда любовь нас поражает вдруг, —

Ее обычная манера.

(Такую-то с таким-то для примера

Я мог бы здесь назвать, но лучше промолчу.)

Я этой баснею лишь доказать хочу,

Что в нас всего сильней происхожденье.

Софизма доля есть в подобном рассужденьи,

И в этом смысле для нее

Любой скорей годился бы в мужья,

Чем Солнце светлое. Приравнивать не стану

По силе я Блоху к Титану,

Но может быть Блохой укушен и Титан.

И раз исход подобный дан,

То в силу довода такого,

Могла б красавица передаваться та

Коту от Крысы, от Кота —

Собаке, Волку — всем, пока черед бы снова

До Солнца не дошел, и прелестью ее

Не насладилось бы блестящее светило.

Переселенье душ мечтой считаю я,

И то, что свершено Брамина другом было,

Доказывает мне, как ошибался он.

Ту мысль возводит он в закон,

Что червь и человек — в одном берут начало,

Что одного они закала;

Лишь организму своему

И личным свойствам сообразно

Они живут и поступают разно:

Кому — возвыситься назначено, кому-

Во прахе вечно пресмыкаться.

Но если так, могло ли статься,

Чтоб дева юная, прекрасна и мила,

Дрянную Крысу — Солнцу предпочла?

Все обсудив и взвесив тоже,

Я к выводу пришел, что души непохожи

Красавиц и мышей нисколько меж собой.

Но спорить стали бы напрасно мы с судьбой:

Тому, что суждено, исполниться над нами

Не помешает черт со всеми колдунами.